Tegnap : Konstantin
Ma : Júlia, Rita
Holnap : Dezső
2012 Május
H K SzeCsP SzoV
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 

Párbeszéd lap logója
Honvédségi Szemle logója
Honvéd Altiszti Folyóirat logója
Ünnepek, jeles napok | ADVENT - Az Ó-ANTIFÓNÁK
ADVENT - Az Ó-ANTIFÓNÁK

 

 

AZ Ó-ANTIFÓNÁK

 

Ó-antifónák az ádventi idő utolsó hetén (december 17-23.) a vesperásban - esti dícséretben - énekelt Magnificat-antifónák, melyek a Megváltó utáni vágyakozást fejezik ki.

Az ó-antifónák a gregorián ének legszebb darabjai közé tartoznak.

A latinban: O Sapientia (Ó Bölcsesség), O Adonai (Ó Adonáj), O Radix Iesse (Ó Jessze gyökere), O Clavis David (Ó Dávid kulcsa), O Oriens (Ó Napkelet), O Rex Gentium (Ó Nemzetek Királya), O Emmanuel.

Nevük a kezdő „Ó” indulatszóból ered. A megszólítások az Ószövetségből valók, de mindegyik az üdvözítő Jézusnak szól.

 

December 17-én
 

O SAPIENTIA

 

O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti,

attingens a fine usque ad finem,

fortiter suaviterque disponens omnia:

veni ad docendum nos viam prudentiae.


O Wisdom, coming forth from the mouth of the Most High,

reaching from one end to the other mightily,

and sweetly ordering all things:

Come and teach us the way of prudence.

 

Ó Bölcsesség, ki a Fölségesnek szájából származol,

ki a mindenséget egyik végétől a másikig erősen átfogod

és jóságosan el is rendezed:

jöjj el, és taníts meg minket az okosság útjaira

 

Ó jöjj, ó jöjj el, Bölcsesség,
ó Egyszülött, kit ád az ég,
te gyöngédség és őserő:
amit tudnunk kell, tárd elő!
Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!

 

December 18-án

O ADONAI


O Adonai, et Dux domus Israel,

qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti,

et ei in Sina legem dedisti:

veni ad redimendum nos in brachio extento.

 

O Adonai, and leader of the House of Israel,

who appeared to Moses in the fire of the burning bush

and gave him the law on Sinai:

Come and redeem us with an outstretched arm.

 

Ó Adonáj, Izrael házának vezére,
ki Mózesnek a pirosló tűzlángban megjelentél
és neki  Sína hegyén törvényt adtál:
jöjj el, és szabadíts meg minket kinyújtott karoddal.

 

Ó jöjj, ó jöjj el, Adonáj,
ki cserjelángból szólalál,
majd kőbe vésted tíz szavad,
jöjj tárt karokkal jómagad!
Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!

 

December 19-én

O RADIX JESSE

 

O Radix Jesse, qui stas in signum populorum,

super quem continebunt reges os suum,

quem Gentes deprecabuntur:

veni ad liberandum nos, jam noli tardare.

 

O Root of Jesse, standing as a sign among the peoples;

before you kings will shut their mouths,

to you the nations will make their prayer:

Come and deliver us, and delay no longer.

 

Ó Jessze Gyökere, ki jelként állsz a népek között,
kinek láttára a királyok elnémulnak,
kire minden nemzetek vágyakoznak:
jöjj el és szabadíts meg minket, és már ne késlekedjél!

 

Ó jöjj el Jessze vesszeje,
rab nemzeteknek fényjele;
ha szólsz, elnémul földi nagy,
jöjj, szabadítónk csak te vagy!.
Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!

 

December 20-án

O CLAVIS DAVID

 

O Clavis David, et sceptrum domus Israel;

qui aperis, et nemo claudit;

claudis, et nemo aperit:

veni, et educ vinctum de domo carceris,

sedentem in tenebris, et umbra mortis.

 

O Key of David and sceptre of the House of Israel;

you open and no one can shut;

you shut and no one can open:

Come and lead the prisoners from the prison house,

those who dwell in darkness and the shadow of death.

 

Ó Dávid Kulcsa, és Izrael házának jogara,
ki megnyitsz, - és nincs aki bezárja;
bezársz, - és nincs aki megnyissa;
jöjj el, és vezesd ki a börtön házából a bilincsbe verteket,
kik sötétségben ülnek és a halál árnyékában.

 

Ó Dávid kulcsa, nyitni kész,
ha ajtót nyitsz, nem zárja kéz,
halál árnyéka vesz körül,
mirajtunk immár könyörülj!
Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!

 

December 21-én

O ORIENS

 

O Oriens,

splendor lucis aeternae, et sol justitiae:

veni, et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis.

 

O Morning Star,

splendour of light eternal and sun of righteousness:

Come and enlighten those who dwell in darkness and the shadow of death.

 

Ó Napkelet,
örök fény ragyogása, igazság Napja:
jöjj el, és világosíts meg minket, kik sötétségben ülünk és a halál árnyékában.

 

Ó jöjj, ó jöjj el, napkelet,
mert éjben járunk nélküled;
jöjj, igaz Napunk, halld imánk
és fényességed áraszd ránk!
Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!

 

December 22-én

O REX GENTIUM

 

O Rex Gentium, et desideratus earum,

lapisque angularis, qui facis utraque unum:

veni, et salva hominem,

quem de limo formasti.

 

O King of the nations, and their desire,

the cornerstone making both one:

Come and save the human race,

which you fashioned from clay.

 

Ó Népek Királya, és mindannyiunknak vágyakozása,
Szegletkő, a két népet egybefoglaló:
jöjj el, és mentsd meg az embert,
kit a porból alkottál!

 

Te Úr vagy minden nép fölött,

És Szegletkő, mely összeköt;

Sárból formáltad hívedet,

Most jöjj, fejezd be művedet!

Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!

 

December 23-án

O EMMANUEL

 

O Emmanuel, Rex et legifer noster,

exspectatio Gentium, et Salvator earum:

veni ad salvandum nos, Domine, Deus noster.

 

O Emmanuel, our king and our lawgiver,

the hope of the nations and their Saviour:

Come and save us, O Lord our God.

 

Ó Emmánuel, Törvényünk és törvényhozónk,

népek reménysége és üdvözítője:

jöjj el, és üdvözíts minket, mi Urunk, Istenünk.

 

Ó jöjj, ó jöjj Emmánuel,

Csak téged áhít Izrael,

És hozzás sóhajt untalan,

Mert Isten híján hontalan!

Eljő, eljő Emmánuel,
Hogy üdvözüljön Izrael!